1)第10章 精彩的翻译,竟让人春心萌动?_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  虽然林源在国际上,见到过无数个翻译天才。

  但是像李默这样有灵性的,真的很少见。

  TwinDisciplines,前者译为成双的,后者则是专业名词。

  二者合在一起,译为:双重戒律。

  这是很直白的英文直译。

  用这个当做翻译结果,肯定是不行的。

  即便是翻译很抽象的湾湾,用的也是自己的翻译结果:战法双修。

  虽然看起来,二者似乎区别并不大。

  可无论怎么样,两者都没有像李默一样。

  在技能本身的前面,增加一个“忍法”。

  这是一个很大胆,很大胆的尝试!

  林专家深深地感叹道:

  “在我们翻译界,虽然有很多翻译会灵光乍现,进行一次灵性变形。”

  “但是,像李默这样,无中生有,增加一个前缀的行为。”

  “即便是我,也很少敢这么做。”

  “往往是需要和其他人共同商量一下,才敢如此翻译。”

  在林专家的解释之下,观众们这才意识到一个点。

  李默不仅仅是在翻译英雄技能时,十分的有灵性。

  而且!!!

  他还十分的大胆!

  大胆到,林专家敢拍胸脯保证。

  在场的其他九十九名选手,都没有人敢如此翻译。

  以及....台上的自己。

  林专家无比谨慎且紧张的扭过头,看向一旁的王老。

  只见王老脸上的笑意,比之前的还要更甚几分。

  就在林专家心中疑惑,“如此大胆且有灵性的翻译,也仅仅是让您笑一下吗?”的时候。

  王老竟然悠悠开口,缓缓道:

  “这位年轻人可真有趣。”

  “他叫什么名字来着?”

  林专家拘谨,敬重道:

  “李默。”

  王老点头:“不错,不错!”

  林专家汗颜,竟然主动问了李默的名字

  这件事若是让翻译界的其他人得知了,怕是又会掀起一阵腥风血雨。

  不对

  仅仅是李默现在的表现。

  就足够让他引起一阵阵腥风血雨了。

  林专家无奈摇头,自诩同龄的翻译天才了。

  可是在与李默同样年纪的时候,自己还不过是一个到处求学的翻译菜鸟。

  等等

  林专家忽然瞪圆了眼睛,心中惊骇。

  王老怎么会突然问李默的姓名?

  难道说

  这位几十年坚决不收徒的翻译界的泰山北斗。

  终于动了收徒的心思?

  那可是许多豪门,砸重金都砸不出来的位置啊

  成为了王老的门徒,就相当于头顶金字招牌。

  去哪,都会有人花重金聘请对方的。

  嘶

  不知怎么,林专家的内心竟然升起了几分嫉妒的情绪。

  这种感觉十分的陌生。

  少说已经有十五年没有感受到了

  在林专家怀疑人生的过程中

  李默已经在给出了其他技能的翻译。

  同时,伴随着翻译出现的,还有台下观众们的阵阵惊呼。

  【Q技能】:

  英文:

  湾湾:扔掷苦无

  李默:我流奥义

  请收藏:https://m.njttc.net

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章