2)第105章 一点寒芒先到,随后枪出如龙!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  一句台词!

  :李默无敌了!

  徐部长更是激动的说:“虽然节目才刚刚开始。”

  “但在我的心里。”

  “今天的冠军已经产生了!”

  “那就是李默!”

  “他能翻译出这样好的台词,我想只要是龙国人,就会产生共鸣!”

  “我不认为其他人能够翻译出和他水平相近的台词!”

  徐部长说的略显过激。

  不过这也是他的真实想法。

  李默的翻译,确实太好了。

  让他这个不懂翻译的,也激动不已!

  徐部长开玩笑的说:“可惜我现在是评委。”

  “如果我是观众,现在一定会打开一局游戏。”

  “来上一局赵信!”

  徐部长的话,也让现场气氛更加活跃了起来。

  众人都在为李默的这句台词赞叹。

  而此时,大屏幕上就出现了新的翻译。

  【Findmeanimmovableobject,andI'llputthisquestiontorest.】

  【给我找个不可移动的物体,我就把这个问题解决了。】

  显然,这又是那名追求速度的选手给出来的翻译。

  看到这个翻译,观众们都觉得莫名其妙。

  :这是什么东西啊?

  :不翻译就不要强行搞好吗?

  :简直是在侮辱翻译这个词……我都看不懂!

  :他真的是龙国人?

  看着莫名其妙的观众们。

  徐部长也及时控场。

  “两位评委老师。”

  “能点评一下这名选手的翻译吗?”

  林专家直接开口。

  “这个选手果然还是不出我所料。”

  “依然用了之前的做法!”

  “还是一如既往的直接翻译。”

  徐部长接着说:“林专家,我看很多观众都对这名选手的翻译有疑问。”

  “认为他翻译的有问题!”

  “请问你怎么看呢?”

  林专家认真的说。

  “这名选手的发挥虽然一般般。”

  “都是用的直接翻译。”

  “但观众们也有些误会他了。”

  “实际上他翻译的并没有问题。”

  “信达雅,虽然并没有做到,但至少做到了信。”

  “也就是忠实给出原文的翻译。”

  “原文直接翻译过来就是这个意思。”

  观众这下傻眼了。

  :这原文我也看不懂啊!

  :是啊,这个台词到底想表达什么?

  :跟赵信有关系吗?

  林专家笑着说:“大家不要着急。”

  “我先不解释这个台词的意思。”

  “等李默的翻译出来,你们就知道了!”

  林专家还卖了个关子。

  不过观众们对此并没意见。

  毕竟大家也都在期待李默的翻译。

  很快,李默的翻译也出现了。

  【没有人能够突破我的枪围!】

  这句台词一出,徐部长恍然大悟。

  “我明白了!”

  “这一定跟赵信的大招有关系!”

  林专家点头:“没错,就是这样。”

  “这句台词其实表达了赵信大招的效果。”

  “他在开启大招的时候,身体周围会出现一个圆圈。”

  “所有在圆圈外面打过来的攻击都会被屏蔽掉。”

  “这也非常符合赵信这个英雄的调性。”

  “他就是护卫德玛西亚国王的总管,平时就用这个技能挡下那些攻击和暗杀。”

  “其实,原文是一句比喻。”

  “一开始的选手显然没有体会到这句话的意思。”

  “所以用的直译,毫无灵魂。”

  “而李默,不仅完美的领会到了,还做了改动和完善!”

  请收藏:https://m.njttc.net

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章