2)第14章 徐部长突然的考验?_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  喝倒彩。

  “可恶啊,好装啊这个人。”

  “是啊,是真的能装,但是更可恶的是,他是真的有实力啊!”

  “唉.....好无奈啊。”

  “没事,高手不赢前两局,这两轮让他了!”

  “........”

  如果李默知道这些选手们在想什么。

  他只会想淡淡的问一句:装逼犯法吗?

  在经过徐部长的考验之后。

  李默又接着解释起其他技能名称的翻译思路。

  令在场的人,惊叹连连。

  即便是不懂翻译的人,也是敬佩不已。

  “Q技能:FivePointStrike”

  “英文直译:五点打击。”

  “龙国人要描写打击,就不能直接写打击。”

  “要写:我流奥义!寒流”

  观众:冰冷的苦无,利落的手法,寒光一现,后排兵都没清掉。

  “W技能:TwilightShroud”

  “twilight,译为目光,shroud,译为防护罩保护罩。”

  “暮色之光,霞也。”

  “烟雾之罩,阵也。”

  “霞阵,因此得名。”

  观众:梨花香~缠着衣角略过熙攘

  “E技能:ShurikenFlip”

  “shuriken,译为手里剑。”

  “flip,译为轻抛,轻掷。”

  “但是,我翻译为:我流奥义!隼舞”

  李默露出自信一笑,经由李默的着重点明。

  不懂翻译的观众们,也察觉到了一些不对。

  :这里英文直译,应该是轻抛手里剑,但是到李默手里,怎么就变成隼舞了?

  :不知道.....但是李默就是这样擅长化腐朽为神奇的人。

  :真想打开李默的脑壳看看,里面是不是装着一个外星人。

  :快解释缘由吧,受不了了,啊啊啊啊

  :我记得湾湾的翻译是,离群手里剑,直抒胸臆,开门见山的感觉,比起隼舞确实感觉上,相差很多。

  :

  “隼,鸟类食物链顶端的猛禽。”

  “大家可以在脑海中回想一下,E技能二段的突击。”

  “是否像隼一样,朝着猎物飞刺的感觉呢?”

  “至于‘舞’嘛.....”

  “则是形容一种轻盈的姿态与攻击的艺术感。”

  “亚索身为剑豪,技能名称帅就好了。”

  “但是阿卡丽作为女性刺客,技能名称自然要带一些优美才行的。”

  “舞,便是这个作用。”

  这下,李默将所有的技能翻译,都解释完毕。

  也成功收获了一批又一批观众们的芳心。

  翻译大赛的直播间观众,也从上一轮巅峰时期的三百多万。

  如今,已经暴涨到了四百多万,并且还有上涨的趋势!

  骆歆盯着李默英俊的侧脸,有些失神,但很快恢复了过来。

  “感谢李默选手的精心讲解。”

  “让我们体会到了翻译的乐趣,感受到了龙国文化,博大精深。”

  “那么,请选手回到自己的座位,接下来即将进行第三轮比赛。”

  李默望着骆歆那张,充满胶原蛋白的小脸。

  心中竟升起了几分,想要捏她脸蛋的冲动。

  但最终李默还是克制住了,收回眼神,朝着自己的座位走去。

  他....他刚刚是想捏我脸吗?

  骆歆莫名的,感到自己的心跳好像快了几分。

  但常人并未注意到,二人的心理变化。

  所有人都能看到的大荧幕上,出现了第三轮比赛的英雄——炫技大师,烬!

  请收藏:https://m.njttc.net

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章