2)第157章 王牌飞行员申请出战!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  直接翻译的效果”。

  “值得一提的是,这里面所用的机枪,就是我们大家很熟悉的那种。”

  “加特林机枪!”

  观众:冒蓝火的加特林!

  :飞机的技能都好先进啊。

  :他好像和别人不在同一个时代!

  其他人要不就是魔法,要不就是什么变异之类的。

  甚至还有什么远古图腾。

  有着各种各样神秘的力量。

  到了飞机这里。

  画风一下子就变得不一样了。

  他的武器是开着飞机攻击敌人。

  而且还能扔下炸药。

  还能够使用加特林机枪和敌人进行战斗。

  简直就是现代战争。

  不少观众都十分感慨。

  联盟这款游戏果然是什么都有。

  不仅仅用神秘的魔法奥数之类的东西。

  也有这样的高科技。

  最后,就是飞机的大招了。

  原名:

  李默翻译:火箭轰击

  林专家说:“这里的第一个词就是火箭弹的意思。”

  “而第二个词,其实就是弹幕的意思。”

  “原本的技能翻译。”

  “给人一种火箭弹洗地的感觉,具有非常爆炸的火力。”

  “而李默的翻译,也很好的体现出来这个技能的威力。”

  “如果是直译的话。”

  “很有可能让观众们看不懂。”

  “李默做了一定的修饰。”

  “就十分合适了。”

  到此,飞机的几个技能全部都翻译完毕。

  林专家感慨的说。

  “飞机这个英雄的风格。”

  “和我们之前见过的那些英雄都不太一样。”

  “没有什么盘根错节的故事。”

  “也没有什么爱恨纠葛的背景。”

  “就连技能设定都如此的简单直接。”

  “是联盟现在很少有的一种风格。”

  徐部长也同意说:“其实这就跟飞机出来的时间有关系。”

  “这是联盟中比较早出现的一个英雄。”

  “当时的英雄设计还没有那么内卷。”

  “主要在乎的就是英雄本身是否独特。”

  “之后的那些东西,都是加上去的设定。”

  “而这些早期英雄,还带着那种单纯的感觉。”

  观众:有的时候简单的就是最好的!

  :是啊,这让我想起,刚刚开始玩联盟的时候,什么都不懂,越简单的英雄越喜欢!

  :后面有些英雄设计的太复杂了,反而不够有趣!

  众人正在讨论的时候。

  李默动作非常快。

  已经将飞机的台词给了出来。

  原文:【I'muptosnuffandgotsmeanacemachine】

  李默翻译:【王牌飞行员申请出战!】

  其他选手翻译:【我很能干,给我一台王牌机器!】

  看到这个对比。

  简直是公开处刑。

  李默的翻译,比另外一名选手的翻译好太多了。

  林专家笑道:“大家肯定都能看出来。”

  “李默的翻译比较好!”

  “我们先来说说另一名选手的翻译。”

  “它的翻译基本上就是直译。”

  “我只能给一个及格分。”

  “如果按照原本说法的话,这个台词就会很无趣,也不本土化。”

  “李默做了很好的改变。”

  “他现在这句台词非常简洁有力。”

  “同时,也深入人心!”

  观众:我已经记住了!

  :王牌飞行员申请出战!呜呼!

  :这句台词放游戏里,绝对非常好玩!

  徐部长也笑着说:“李默的翻译,贴切的同时还非常有趣!”

  请收藏:https://m.njttc.net

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章