2)第27章 李默江郎才尽?不会翻译别翻译!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  的翻译,岂不是也是李默故弄玄虚,装神弄鬼?

  观众们默不吭声,心中不断地揣测着。

  这时,林专家站了起来。

  是的,他懂了,他又懂了。

  “相信大家并不知道,霞的背景故事吧?”

  虽然霞的名字翻译并未正式录用。

  但是对于李默,林专家的内心总是有着不知来由的相信。

  所以,也就直接采用了李默的翻译。

  观众们摇头,并不知道霞的背景故事。

  于是,林专家就简单给观众们讲述了一下。

  霞是来自艾欧尼亚,一个即将灭亡的瓦斯塔亚中的一个小部族。

  瓦斯塔亚人,都是人与兽型的结合体,天生就懂得使用自然魔法。

  但是随着初生之土的人们,对大自然不断地汲取。

  导致自然魔法的含量不断减少。

  致使以自然魔法为生存本领的瓦斯塔亚人,纷纷走向灭亡。

  霞从小见到了一幕幕,这样悲惨的场景。

  于是她立志灭绝人类,保护瓦斯塔亚人。

  她本可以和其他人搭档,但是她认为。

  自己一个人可以更好的完成任务。

  但

  有太多次,她不仅要面对面前的敌人,也要小心提防后背。

  也有太多次,她藏在阴暗角落处,独自处理着伤口。

  林专家的声音并不算好听,讲述故事的本领也不算强。

  但是,在讲述霞的背景故事时。

  观众们却听得津津有味。

  就像是自己儿时躺在床上,不想睡觉的时候。

  父母拿着儿童睡前故事,给自己讲的一个又一个简单到不行的小故事。

  好听,爱听,还想听!

  :原来,这就是刹雅的来历啊。

  :感觉是一个不会轻易透露心声,外露情绪的冷酷姑娘。

  :诶?如果是这样,她是怎么和洛在一起的?

  :我也有些好奇,好想听接下来的故事啊!

  :

  林专家干咳了两声,将众人的注意力吸引了回来。

  “现在大家知道,霞大概是怎样的性格与风格了吧?”

  “所以,在对霞的翻译的时候,就应该是干净利落的风格。”

  “与花里胡哨,充满‘艺术’与‘疯癫’的烬翻译方向,是截然相反的。”

  在林专家的解释之下,不懂翻译的观众们,这才理解了李默为何会这样翻译。

  有的时候,并不是说你翻译的有多么花里胡哨,就是翻译的好。

  要知道信达雅三个字,“信”可是在最前面。

  要将最基本的意思,表现出来才行!

  原本,林专家在解释完这一切后,便打算坐回去,继续欣赏李默的翻译。

  但是在观众们广大的要求之下,林专家只得继续讲述起洛的背景故事。

  由于联盟官网,对于英雄们的背景故事都没有进行翻译。

  这就导致玩家,从来不知道背景故事这件事。

  在这几名英雄的翻译之下,玩家们逐渐体会到了背景故事的魅力。

  对于霞洛之后的发展,也就都产生了好奇。

  林专家见李默翻译也是需要时间思考的。

  索性,就利用这点时间,将洛的背景故事也都讲述完整吧。

  毕竟,洛与霞的翻译思路绝对是不一样的。

  在霞的技能上,凸显出的简洁。

  在洛的技能上,是完全看不出来的。

  洛的技能翻译方向,绝对是花里胡哨的!

  请收藏:https://m.njttc.net

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章