1)第71章 这个时候你能开摆的?_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  林专家的点评,引来观众们的哄堂大笑。

  :完全同意!

  :要是翻译的是诺克萨斯之手,那我同意。

  :赶快看其他选手吧!

  不管是评委还是观众,都是一致对刚才的翻译表示差评。

  那名选手看到自己的翻译不受欢迎。

  脸色马上垮了下来。

  他辩解说:“其实……其实我是想整个活。”

  不过,没人在意他弱弱的表示。

  因为此时,大屏幕上已经出现了另外一名选手的翻译。

  同样是莉莉娅的Q技能,这名选手翻译的就好的多。

  叫做【飞花一击】

  看到这个翻译,林专家微微点头。

  “这个翻译还像点样!”

  “很明显选手翻译的时候是用心的。”

  “他考虑到了这个英雄的自然元素背景。”

  “叫做飞花一击。”

  “可以说,完全是一个合格的翻译。”

  观众们也都纷纷表示赞同。

  :比刚才那个大杀四方强多了!

  :确实有点感觉。

  :而且还有点美感!

  不仅符合英雄的背景,而且还带有一点美感。

  这对于李默之外的选手来说,已经是非常不容易的事情了。

  此时,林专家继续开口。

  “不过我觉得。”

  “这个翻译还有更好的改进空间!”

  “大家来看,这个飞花一击的感觉,是不是给人一种刺杀的感觉?”

  观众们也表示赞同:还真是!

  :有那种干净利落就把敌人干掉的意思。

  :甚至有点像是战士的技能了!

  林专家点头:“没错,我也是这样想的。”

  “让我来说的话,这个翻译其实更加适合那种风格偏向刺客和战士的英雄。”

  “比如说是瑞文、男刀之类的。”

  “大家想一下,瑞雯一剑斩下去,是不是更加适合?”

  林专家解释的有理有据。

  也让所有观众都表示非常同意。

  总之大家能明白。

  这个翻译还算是不错。

  但是还能更好!

  此时,又一名选手的翻译呈现了出来。

  莉莉娅Q技能:紫色圈圈

  没等评委发声,观众们已经无语了。

  :不是,你在逗我呢?

  :这一点文化气息都没有了!

  :你把我们都当小学生嘛,差评!

  林专家也露出了哭笑不得的表情。

  “这个……”

  “这个翻译也太……不像话了吧。”

  林专家直言不讳的说。

  “看来这名选手是记住了我刚才说的话。”

  “莉莉娅这个英雄应该表现出可爱的风格。”

  “这么翻译确实是有一点点可爱。”

  “但是连最基本的翻译要求都忘了!”

  “翻译,要有信达雅几个重要的点。”

  “其中最基础的就是信,也就是说一定要翻译的合情合理,符合原文的意思。”

  “很遗憾,这名选手并没有做到。”

  “我劝他还是重新考虑一下其他技能的翻译吧。”

  “如果他继续这样翻译下去,恐怕这次节目结束之后就要被淘汰了。

  请收藏:https://m.njttc.net

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章