2)第96章 大杀四方!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  文化的元素,再合适不过了。

  可德莱厄斯这种英雄,很明显就不适合。

  他的技能粗暴暴力,毫无文雅的感觉可言。

  如果有人真的把他的技能翻译得很国风,反而是不适合的。

  李默这种和盖伦一样的处理,简单直接的翻译过来,就是最合适的。

  而此时,徐部长则是有些吃惊。

  “李默好厉害!”

  “这个单词如此复杂,他居然没有查阅字典之类的。”

  “直接就翻译了出来。”

  “而且也没有丝毫思考的痕迹!”

  徐部长自言自语的说着。

  对于李默的实力更加好奇了。

  刚才他全程都在看。

  李默说完了德莱厄斯的背景之后,直接马不停蹄的就把它被动的翻译写了出来。

  一点思考的时间都没有。

  极其的流畅。

  可见他心中胸有成竹。

  很多观众并没有注意到这一点。

  徐部长从一开始就对此很好奇,所以他注意到了这点。

  “像这种医学类的专用名词。”

  “哪怕是英语专业的人,应该也需要查一下字典的。”

  “李默居然不用……”

  “可见他的记忆力非同寻常!”

  徐部长判断出来。

  不过,仔细想想,这也很合理。

  毕竟,李默在节目上的表现就是如此惊艳。

  能够吊打其他的选手。

  如今有这样的表现,也不算太过于夸张。

  徐部长接着看下去。

  他想知道,李默在翻译其他技能的时候,也能做到如此流畅吗?

  此时,李默在白板上写下了翻译的第二个技能。

  原文:

  李默翻译:大杀四方!

  观众:对了,就是这种感觉!

  :我靠,豪爽的技能名字!

  :帅,太帅了!

  :给我狠狠的杀!

  哪怕没有其他人的解释。

  看一眼,观众们就爱上了这个名字。

  这也太有气势了吧。

  大杀四方!

  简简单单的四个字,就让观众们似乎看到了德莱厄斯在战场上的威武英姿。

  李默也开始解释。

  “这个单词,本身如果直接翻译过来,是大量毁灭的意思。”

  “大家玩过这个英雄的都知道。”

  “德莱厄斯这个英雄的q技能就是用大斧头在身体周围转一圈。”

  “会对周围的所有敌人都造成大量伤害。”

  “这种打击感相当爽,而且还能给他回很多血。”

  “属于是他的核心机制之一了。”

  李默说着,自己当年也很喜欢玩这个英雄。

  别看这个英雄看起来很简单。

  上手非常容易。

  但是想要精通并不是一件非常简单的事情。

  这个q技能有内外圈之分。

  用外圈挂重敌人就会造成很高的伤害,而且还给自己回不少血。

  但是如果只用内圈击中敌人,那效果就差了很多。

  所以一个高明的德莱厄斯,必须要学会使用好q技能。

  要会拉扯,防止敌人钻内圈。

  如果在团战中用的好的话。

  甚至可能达到起死回生的效果。

  德莱厄斯这个英雄有一个非常明显的缺点,那就是没有任何位移技能。

  也就是腿短。

  所以他是在打线上,必须要带移速的一个英雄。

  这种英雄放在团战之中,如果被人拉扯起来是非常难受的。

  甚至有可能看着abc把自己活活a死。

  而q技能,高额的回血和伤害就能起到一个极为关键的作用。

  请收藏:https://m.njttc.net

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章